안녕하세용 ~

Setelah mempelajari tema bisnis dan ekonomi, kali ini yang bisa sering keluar di soal TOPIK II adalah mengenai pertanian & politik. Meskipun ini masih degan bahasa yang cukup sederhana, tapi meski begitu untuk yang belajar cuma dari media hiburan saja mungkin bahasa-bahasa ini agak jarang di dengar.. Yuk mulai belajar mengartikan..

Pertanian (농사)




여자: 농촌 환경보호의기능을하고있다니생각하지못했던점이에요.우린 농촌하면흔히식량공급의기능만떠올리잖아요?그럼 박사님,농촌이 가지고있는다른기능에는뭐가있을까요?
남자:말씀드린환경보호기능외에공익적측면 기능도있습니다. 전통 문화를보존시키고 국토 균형있게발전시킨다는거죠. 농촌의이런 기능을중요하게생각해서다른나라의경우엔,농가 정부보조금 지원하는막대한예산 들이고있는데요.이건 농업 투자하는 비용보다사회에돌아오는혜택 많기때문입니다. 그야말로 농업이경제지표이상의가치를지니고있다고있는거지요.

Wanita : Desa persawahan melakukan fungsi melindungi lingkungan, hal yang tak terpikirkan. Mengenai desa persawahan kita, bukankah kita hanya teringat tentang fungsi sebagai penyedia pangan seperti biasa saja? Kalau begitu profesor, apa fungsi lain yang di miliki desa persawahan?
Pria : Selain fungsi melindungi lingkungan yang anda bicarakan, ada juga fungsi dalam aspek publik. Melestarikan budaya tradisional dan meningkatkan tanah negara menjadi seimbang. Dengan menganggap penting fungsi desa persawahan semacam ini, pada negara lain, rumah petani dengan bantuan subsidi pemerintah dan anggaran yang sangat besar. 


단어 (kosakata):
농부 : petani
농가 : rumah petani 
농업 : agrikultur, perladangan, pertanian
농촌 : farm village, desa persawahan (mungkin pedesaan dengan sawah-sawah)
공익적 : publik
측면: aspek, sisi
보존 : penyimpanan, pengawetan, pelestarian
국토 : wilayah negara, tanah negara
보조금 : subsidi
막대하다 : sangat besar
예산 : anggaran
들이다 : memakai, membelanjakan
투자 : investasi
혜택 : manfaat, kegunaan, keuntungan
지표 : indeks, indikasi

Nah untuk bacaan politik dan sejarah ini memang benar-benar agak bikin mikir, Makiabelli (마키아벨리)? Apaan itu? Ternyata itu adalah nama diplomat dan politikus Italia yang juga seorang filsuf, nama lengkapnya Niccolò Machiavelli. Yah... hanya orang-orang tertentu yang mengenalnya. hahahaha..

Politik & Sejarah (정치 & 역사) 




마키아벨리의 정치 사상 해석하는 관점 갈래 나뉩니다.먼저 군주는 목적을 위해서라면 수단과 방법을 가릴 필요가 없다는 기존 석인데요 .군주에게 도덕심 필요 없으며 이익과 권력 지키려면 잔인한 방법도 써야 한다는 것이 그의 사상의 핵심입니다.다른 하나는 최근 나타나고 있는 새로운 해석인데요. 마키아벨리가 강력한 군주를 요구한 맞지만 그것은 비상상황에 필요한 존재일 뿐이고 권력의 바탕은 언제나 국민이었다는 겁니다.지금까지 마키아벨리는 냉혹 정치 기술자로 인식되었는데 새로운 시각에서는 국민과 함께 살기 위한 주상 제시했다고 겁니다.진짜 마키아벨리의 생각은 무엇이었을까요? 여러분도 직접 그의 저서 읽고 판단해 보시죠.정치 철학 고민해 좋은 기회가 겁니다.

Analisa sudut pandang mengenai politik Machiavelli dalam sejarah dibagi menjadi dua cabang. Jika untuk tujuan sang penguasa terlebih dahulu dengan posisi yang ada tidak perlu menutupi metode dan caranya. Tidak memerlukan sikap moral pada penguasa, jika untuk menjaga keuntungan dan otoritas, menggunakan cara yang jahat adalah point utamanya dalam sejarah. Satu yang lain yang baru saja muncul sebagai analisa baru. Machiavelli memang benar meminta kekuasaan yang sangat kuat tapi itu hanya posisi yang diperlukan di keadaan yang darurat dan dasar dari kekuatan kapanpun adalah rakyat. Sampai sekarang Machiavelli dikenal dengan teknik politik yang kejam tapi pada pandangan baru, terlihat bahwa dia menunjukkan sifat raja untuk hidup bersama dengan baik dengan rakyat. Apakah pikiran Machiavelli yang sebenarnya? Silahkan anda baca bukunya dan coba nilai. Akan menjadi kesempatan bagus untuk memikirkan tentang filosofi politik

단어 (kosakata):
정치 : politik
사상 : dalam sejarah, pemikiran, pendapat, gagasan
관점 : segi pandangan, aspek, sudut pandang
갈래 : cabang
기존 :eksis, ada berada
군주 : raja, penguasa, kekuasaan
도덕심 : moral
권력: power, otoritas, kekuasaan
냉혹 : kekejaman
주상 : raja
제시하다 : mempresentasikan, menyajikan, mengemukakan, membeberkan
저서 : buku hasil karya
철학 : filsafat, filosofi


Haduhh betapa pusingnya ada pembahasan seperti ini di test TOPIK II. But it's oke.. 괜찮아요.. kita cukup benar-benar mengerti alur cerita dan bacaan saja, kalau ada beberapa kosakata tak dimengerti atau terlewat kita masih bisa menjawab pertanyaan. Tapi terkadang karena keterbatasan kosakata itupula penyebab kita jadi rancu untuk menjawab pertanyaan. Jadi lebih baik kita lebih banyak membaca bacaan Korea yang agak serius, jangan hanya Drama dan Kpop. hehehe...

많이 부족해서 미안해요..
열심히 공부합시다..

translated by me ^^ funtastikorea's author 

Post a Comment